В’язь і латинь Михайла Каменюка

Каменюк_вязь2 березня 2021 р. наш колега Михайло Каменюк у соціальних мережах поділився радіною новоною: «Сьогодні в мене незвичайний день: народилася ще одна моя дитина – поетична книга. Її хресними батьками (нанашками – по-могилівськи) стали мої чудові друзі, поети Андрій Стебелєв та Микола Крижанівський. По-братерськи безвідмовно поділилися вони зі мною у цій справі своїм талантом: Андрій – як дизайнер, Микола – як графік книги. Я безмежно вам вдячний, дорогі побратими!

Сподіваюся принести приємність цією книгою багатьом моїм старшим і зовсім юним друзям-читачам. Бо я такий самий, як і вони, вимогливий і, смію сказати, вишуканий читач.

Половину території у книзі я відвів блискучому румунському поету Лео Бутнару, моєму ровеснику, подавши у своєму перекладі сторінки його недавньої чудової, модернової поетичної книги «Контрасти як необхідність», назвавши цю добірку «Метелик і Бог». Зробив я це з двох причин. По-перше, хотів віддати борг за те, що Лео забезпечив, як перекладач, видання у Румунії моєї збірки віршів «Нотаріус вічності», до речі, видання там вийшло двомовне: українською і румунською.

По-друге, вважаю, що за стильовими ознаками поезії ми з Лео трохи таки схожі.

І наостанок: складаю щиру подяку тим людям, хто мою дитину пеленав – працівникам Вінницької обласної друкарні, які поставилися до мого витвору як висококласні майстри, а не відбувайли.

І звісно, дякую Вінницькій облдержадміністрації і облраді, які послідовно, з року в рік підтримують нашу літературну працю, фінансуючи видання наших книг. З такою справді українською владою хочеться працювати, не покладаючи рук».