магазин Archive

Vertyporoh_cover_1-1

Вертипорох В. В. П’ятикнижжя: поезії. – Харків: «ГЛОБУС», 2020. – 192 с. – ISBN 978-617-7907-01-4. «П’ятикнижжя» Василя Вертипороха, виняткового поета філологічної школи з Вінниччини, містить вірші з п’яти попередніх збірок, написані за останню чверть століття. Сільський учитель, справжній інтелігент у своїй творчості звертається до першоджерел українства, йому по силах усі теми і жанри поетичного ремесла, […]

 
Вертипорох_Післясмак_2023_обкладинка_інтернет

Вертипорох В. В. Післясмак: поезії. – Вінниця: Твори, 2023. – 72 с. – ISBN 978-617-552-346-9. Чергова книга лірики поета Василя Вертипороха «Післясмак» увібрала твори, написані до війни і вже після її початку. У передмові до цієї збірки відома письменниця Ніна Гнатюк зізнається: «Мене захоплюють простота, скромність, справжня сільська одержимість і відданість своєму покликанню і козацькому […]

 
Вертипорох_До і після_2022_обкладинка_інтернет

Вертипорох В. В. До і після: поезії. – Вінниця: Твори, 2022. – 68 с. – ISBN 978-617-552-123-6. Нова книга лірики відомого поета Василя Вертипороха «До і Після» увібрала твори, написані до початку масштабної російської агресії проти України і вже після нападу. У раціональних, дещо скупих на емоції рядках, відчувається глибинне єство України та її народу, […]

 
Павленко Олена_Прийшла пора_2023

Олена Павленко. Прийшла пора: поезія. – Вінниця: ТОВ «Меркьюрі-Поділля», 2023. – 80 с. – ISBN 978-617-7230-95-7. «Прийшла пора» – третя поетична збірка Олени Павленко. Книга написана протягом короткого часу, немов на одному подиху, тому що «прийшла пора». Поезія захоплює з перших рядків і вже не відпускає до останнього слова. Книга-рефлексія на стан душі, тому багато […]

 
Герасименко_Соло для цвіркуна_2024_1

Про мою восьму поетичну збірку «Соло для цвіркуна». Знаєте, що відчуває автор книги, яку вперше тримає в руках? Оту, що пахне типографічною фарбою… Оту, яку жоден читач ще не торкнувся навіть поглядом… Оту, де кожен твір і кожне слово насичене його почуттями…Оту, яка в свій час була маленькою брунькою, потім бутоном і, нарешті, цвітом його […]

 
Павленко Олена_Прийшла пора_2023

Письменник Михайло Каменюк поділився новиною у соціальних мережах: Безумовно, що літературною ПОДІЄЮ РОКУ, який закінчується, можна назвати поетичну книгу «ПРИЙШЛА ПОРА» новобранки Національної спілки письменників України ОЛЕНИ ПАВЛЕНКО, яка родом з села Саша на Тепличчині. І сама Олена з її несподівано цільною, яскраво оригінальною, інтелектуальною творчістю стала нашим цінним і гучним відкриттям. Саме такими іменами […]

 
Прокопенко_271023

В четвер, 26 жовтня, в Бібліотеці-філії 13 ВМ ЦБС, відбулась презентація моєї поетичної збірки «7 ВІРШІВ». Щиро дякую всім, хто взяв участь у презентації, хто долучився своїми талантами, добрим словом і просто своєю тихою присутністю, дякую всім. Всі ви люди, серця яких реагують на мою поезію різними почуттями, але всі вони щирі й справжні. Бо […]

 
Погребняк Наталія_Межа_презентація_251023

4 400 грн. було зібрано під час презентації моєї поетичної збірки «Межа» в Тульчинському ліцеї з ПВФП, проведеної з нагоди Дня української писемності та мови в рамках мистецької акції «Придбай книгу – допоможи ЗСУ», започаткованої в Ладижинському фаховому коледжі ВНАУ. Усі кошти передано на допомогу ЗСУ: частина – захиснику України, випускнику ліцею 2018 р., решта […]

 
Погребняк Наталія_Межа_2023_обкладинка

10 жовтня 2023 року. Побачила світ нова поетична книга НАТАЛІЇ ПОГРЕБНЯК «МЕЖА». В ній високохудожнє осмислення кривавих сторінок героїчної боротьби України проти російської навали ХХІ століття. Авторка глибоко проникає в нову для нас психологію життя в стані війни, золотими нитками вплітаючи в «вишивання чорним по білому» нотки віри, любові і надії…мелодії жіночого кохання і вірності […]

 
Мельник_Акуратерс_Літо юного наймита_2023

Наш колега Віктор Мельник поділився у соціальних мережах творчими здобутками: “Врожайний місяць вересень! Сьогодні отримав з видавництва “Апріорі” авторські примірники книжки Яниса Акуратерса “Літо юного наймита”, яку я переклав з латиської. Прекрасна повість, праця над її перекладом була суцільним задоволенням, хоч подекуди й дуже непростою. Сподіваюсь, таке ж задоволення отримають українські читачі цієї класичної речі. […]